北京6月21日电 (记(ji)者 应(ying)妮(ni))由湖南(nan)文艺出版(zuozhe)社主(zhu)办的“《天地扬尘》日文(wen)版新书发布(bu)暨文学分享(xiang)会”日前在北京国际图书博览会上(shang)举办(ban)????。

《天地扬尘》以百年家族史为经,以(yi)时代洪(hong)流为纬,深(shen)情书(shu)写了一部沉(chen)浮(fu)于天地间的湖湘史(shi)诗????。作(zuo)品中,主(zhu)人公的外(wai)祖母(mu)原为日本女性(xing),后随赴日留学的中(zhong)国(guo)丈夫渡海来华定居????。这(zhe)条独特的(de)家族脉(mai)络,使(shi)作(zuo)品天然承载着(zhe)中日(ri)两国的(de)情感联结,既有湖(hu)湘大地的烟火气息,也有跨越海洋的生命流(liu)转(zhuan)????。

该书日文版由树立(li)社(she)出版,译者(zhe)为(wei)水野卫子,并作为《中国现代文(wen)学的风(feng)景》丛书之一推出????。这一丛(cong)书旨在(zai)跨(kua)越国境,通过翻译(yi)文学搭建(jian)“沉静理解”的(de)桥(qiao)梁(liang),向日(ri)本(ben)读者(zhe)展现中国(guo)现当代文学的别样风(feng)景????。

《天地(di)扬尘》主人公原型、原潇湘电(dian)影制片厂副(fu)厂长、作者潘峰之(zhi)父潘一尘,与该(gai)书作者潘峰一同参会????。潘(pan)峰分享(xiang)了创作缘(yuan)起(qi)与(yu)日文版(zuozhe)的出版历(li)程????。他回忆道,中文版书名《天地(di)扬尘》直译为日文会变成(cheng)“到处都是灰尘”的语(yu)义(yi),译者(zhe)水野卫子将(jiang)书名调整为《人生如尘(chen)舞》,把空间概念转换(huan)为时(shi)间概念,保留了核(he)心的“尘”的意象(xiang)????。潘峰(feng)认为文学翻译是再(zai)创(chuang)造的过(guo)程,他(ta)相信水野卫子(zi)能将本书(shu)的精华最大程(cheng)度(du)上(shang)传递给日本的读者(zhe)????。

湖南文(wen)艺出(chu)版(zuozhe)社社长,芙蓉(rong)杂志社社长、主编陈新文(wen)表(biao)示,《天地扬尘》以(yi)真实家族史为创作(zuo)底色,将百(bai)年时代的(de)风云(yun)跌宕浓缩(suo)于(yu)一个家族的辗转迁徙和扎根(gen)成长之中,铺(pu)陈了(le)沅陵的神秘风情与烟火人间????。《天地扬尘》的文本与主题为(wei)其跨(kua)文化传播奠(dian)定了核心基(ji)础(chu),作品承载的家族血脉联结也为日本读者(zhe)理解作品提供了自然的切入点????。

沈阳师范大(da)学特聘(pin)教授、中国(guo)当代文学研究会副会长贺绍(shao)俊指出,去模(mo)式化的历史书写、叙事角(jiao)度创新与文体的(de)融合(he)是作品的(de)鲜(xian)明特(te)点????。小说(shuo)以(yi)潘老(lao)先生的(de)口吻,采用第一(yi)人称叙(xu)述,但内层蕴藏(cang)着(zhe)作者潘峰对父辈的敬(jing)仰(yang)和情(qing)感,拓(tuo)宽了叙事空间????。同(tong)时,这部作品基于真实的(de)家(jia)族记(ji)忆(yi),部(bu)分遥远(yuan)历(li)史内容增加(jia)了(le)合理的文学加工,打通(tong)了虚构与非虚构的文体界限????。(完)【编(bian)辑:万纪(ji)玮】